PAGE+TECHの取扱言語
PAGE+TECHでは、ワールドワイドなプロフェッショナル翻訳者とのネットワーク構築により、地球上のほとんどの言語に対応。日本国内の翻訳者に委託する翻訳会社では対応不可能な言語でも翻訳可能です。
また、中国語における簡体中文/繁体中文やブラジル向けのポルトガル語、メキシコ向けのスペイン語といった地域特性のある言語は、ワールドワイドでの翻訳/校正が可能なPAGE+TECHだからこそ得意にしている翻訳業務です。
取扱言語
英語(米語)
中国語 (簡体中文/繁体中文)
ロシア語
スペイン語(欧州向け・中南米向け)、ポルトガル語(欧州向け・ブラジル向け)
アイスランド語、アイマラ語、アゼルバイジャン語、アフリカーンス語、アラビア語、アルバニア語、アルメニア語、イタリア語、イディッシュ語、インドネシア語、ウェールズ語、ウクライナ語、ウズベク語、ウルドゥー語、英語・米語、エストニア語、オランダ語
カザフ語、カシミール語、カタロニア語、韓国語、広東語、カンボジア語、ギリシャ語、キルギス語、グジャラート語、クメール語、クリオール語、グルジア語、クルド語、クロアチア語、ゲール語、ケチュア語、コーサ語
サンスクリット語、ジャワ語、シンハラ語、スウェーデン語、スロバキア語、スロベニア語、スワヒリ語、ズールー語、セルビア語、ソマリア語
タイ語、タガログ語、タジク語、タタール語、タミル語、チェコ語、デンマーク語、トゥルクメン語、ドイツ語、トルコ語
ネパール語、ノルウェー語
ハンガリー語、パンジャブ語、ビルマ(ミャンマー)語、ヒンディー語、フィンランド語、フラマン語、フランス語、フリジア語、ブルガリア語、ベトナム語、ヘブライ語(現代)、ベラルーシ語、ベンガル語、ペルシャ語、ポーランド語
マケドニア語、マダガスカル語、マラヤーム語、マレー語、モンゴル語
ラオス語、ラテン語、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語
PAGE+TECHの翻訳エピソード【言語編】:S社様
翻訳概要
・プリンター取扱説明書
・ヘブライ語版作成
PAGE+TECHで新たにヘブライ語マニュアルをWordで作成する際、お客様から資料として旧機種のヘブライ語マニュアルをご支給いただきました。このマニュアルは他翻訳会社様が日本国内で作成したものでしたが、現地(イスラエル)で校正したところ、多くのミス・エラーの存在が確認されました。
当社で検証を行ったところ、日本語版Wordでヘブライ語を編集した際に「文字化け」「勝手に単語が入れ替わる」といった事象が発生することがあると判明。Microsoft Wordはユニバーサル言語対応をうたっていますが、やはり現地版以外での編集にはリスクが伴うと分かりました。
PAGE+TECHではこういったトラブルを回避するため、ヘブライ語マニュアル作成は、翻訳から編集、フィニッシュまですべて現地(イスラエル)で実施。「より完全なもの」を目指して翻訳マニュアル作成を行っています。